En langue originale d’abord, et enregistré en mono, si vous écoutez avec un casque c'est peut être un peu moins agréable.
Hugo Claus est un écrivain, réalisateur et peintre belge.
Il est connu pour son roman Le Chagrin des Belges, critique réaliste de la Flandre traditionaliste et réactionnaire avant, pendant et après la Seconde Guerre Mondiale.
“Zomer” a été traduit par Marnix Vincent et publié dans le recueil Cruel bonheur paru au Castor Astral en 2003.
Zomer
Ineens die drie maanden met alleen maar droogte. De cipressen met hun rosse borstels. De witte schorpioen zonder venijn. Een zomer van verbrand papier. De natuur blijft snateren terwijl ik rot. Toen kwam jij en sindsdien kom ik handen en ogen tekort met mijn mond vol tanden. 2002
Eté
Soudain ces trois mois d'absolue sécheresse. Les brosses rougeâtres des cyprès. Le scorpion blanc sans venin. Un été de papier brûlé. La nature continue à jacasser tandis que je pourris. C'est alors que tu es arrivée et depuis il me manque des mains et des yeux, et je reste bouche bée.
Partagez ce post